印度變異病毒疫情肆孽,因?yàn)樵撜畬?duì)民眾的管理能力有限,所以也就是大王炸的發(fā)源地,小曹覺得印度的情況還會(huì)更加嚴(yán)重,所以各個(gè)國(guó)家都在把控自己的邊境管理,馬來(lái)西亞那么多印度人華僑,如果你看的緊一點(diǎn),十有八九是會(huì)再次淪陷的,這不,跟印度國(guó)界相關(guān)聯(lián)的國(guó)家也被重點(diǎn)看住了。
This comes after a temporary ban on flights from and to India was made to stop a new Covid-19 variant from entering the country.因疫情原因馬來(lái)西亞已經(jīng)暫時(shí)斷航印度。
Senior Minister Datuk Seri Ismail Sabri Yaakob who announced this, however, did not state the date when this ban will take effect.且斷航期限還不確定。
“The travel restriction imposed on citizens of these countries involved all categories holding long-term social visit passes, business travellers and for social visits.只要是印度護(hù)照持有人,無(wú)論持有什么長(zhǎng)期簽證,一律不能入境馬來(lái)西亞。
“Exemptions are, however, given to holders of diplomatic passports and officials as stated in the Vienna Convention on Diplomatic Relations 1961.外交護(hù)照除外。
“This category will be considered to enter Malaysia using the existing standard operating procedure, ” he said on Wednesday (May 5).
Malaysia had temporarily banned flights from and to India to stop a new Covid-19 variant from entering the country beginning April 28.這個(gè)印度斷航政策從上月28號(hào)開始執(zhí)行。
Ships and Indian citizens with Malaysian work permits will also be denied entry, he added.印度人工簽持有者也不例外,不能入境。
The National Security Council (NSC) has agreed to the proposal by the Health Ministry, with exemptions given to Malaysian citizens who will undergo the mandatory 14-day quarantine upon entry.當(dāng)然印度裔馬來(lái)西亞人是可以入境的,那么現(xiàn)在馬來(lái)西亞政府要追加四個(gè)國(guó)家的斷航政策,因?yàn)樗麄兏《鹊年P(guān)聯(lián)很深,這幾個(gè)國(guó)家分別是斯里蘭卡、孟加拉、巴基斯坦和尼泊爾,希望以后緬甸、老撾、泰國(guó)不會(huì)受到影響。
贊賞微信贊賞
支付寶贊賞