可能很多初到馬來西亞的人不知道,其實馬來西亞政府(馬來人政府)目前越來越傾向于全面推廣馬來文統治了,具體表現在哪里?比如說政策上抑制華文印度文的大范圍使用,比如小曹就聽說很多政府文件的傳播上更傾向于使用馬來文,那么這就會影響到除馬來族外的其他種族往政府部門滲透的長期發展,畢竟你如果作為華人尤其是生意場上的往來,有些時候馬來文真的感覺很是雞肋般的可有可無,更多的大家都會潛意識使用英文和中文進行交流,而且大家精力有限,沒有辦法深入學習馬來文,小曹有些馬來西亞華人朋友甚至都不懂馬來文怎么寫,只是會說而已。所以大家都知道這又是一種從側面照顧偏袒馬來族裔的一種方式,相當之無奈。
一、為何需要馬來文翻譯?那么現狀如此,外國人在馬來西亞所需的馬來文翻譯中文服務該有的還是得有,不然大家要如何跟馬來政府打交道呢?所以小曹開始物色一批兼職性的妹紙提供這么一個馬來文翻譯中文服務,目的也是為了讓大家在馬來西亞做生意提供一些應有的便利,小曹個人覺得的,如果涉及到一些特殊領域的翻譯,最好還是找專業人士,比如說醫生、律師、心理學人士以及高科技科研相關的人和組織,當然你也可以找馬來人做翻譯,但是好像大部分馬來人無法掌握中文,所以也是可以考慮到我們,至于報價到時您再發馬來文文件來具體看看吧。
二、是否各種領域都可以翻譯?如果涉及到一些商業領域的且不是那么高精尖的馬來文詞句,相信各位接受過大學教育的妹紙們也是能夠應付的來,當然價錢也不會收的那么高,希望由此成為一項商務領域的便民服務吧。
好了有事聯絡,需要燕窩也聯絡,哈哈。
贊賞微信贊賞
支付寶贊賞